丰腴饱满的极品熟妇-水蜜桃亚洲一二三四在线-无码性午夜视频在线观看-久久久精品波多野结衣-中文无码热在线视频

首頁 > 新聞資訊

法律翻譯的技巧

日期:2020-04-06 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  法律翻譯要具備嚴(yán)謹(jǐn)性、專業(yè)性、公正性,對譯員有著嚴(yán)格的要求,今天尚語證件翻譯公司給大家分享法律翻譯的技巧:

  Legal translation should be rigorous, professional and fair, and have strict requirements for translators. Today, Shangyu certificate translation company shares the skills of legal translation:

  1、詞義變換

  1. Semantic transformation

  在正常的情況下,在將原文翻譯成譯文時,譯者只需按照原文中各個詞的詞典含義就能準(zhǔn)確而地道地把原文翻譯成譯文。

  Under normal circumstances, when translating the original text into a translation, the translator can accurately and truly translate the original text into a translation only according to the dictionary meaning of each word in the original text.

  2、法律翻譯之語序調(diào)換

  2. Word order exchange in legal translation

  譯文語序和原文語序并不完全一致,所以在將原文翻譯成譯文時,必須調(diào)整一些語序,以使譯文符合譯文語言的表達(dá)習(xí)慣。在調(diào)整語序時,有時必須把在原文中后面表達(dá)的詞放在譯文中前面表達(dá),有時要把原文中前面表達(dá)的詞放在譯文中后面表達(dá)。

  The word order of the translation is not exactly the same as that of the original text, so when translating the original text into the translation, some word order must be adjusted to make the translation conform to the expression habit of the target language. When adjusting the word order, sometimes the words expressed later in the original text must be put in front of the translation, sometimes the words expressed earlier in the original text must be put in the back of the translation.

  3、法律翻譯之增詞

  3. Addition to legal translation

  中國人和西方人的思維方式不同,所以在表達(dá)同一事物或概念時,可能會用不同的詞或短語。所以在將中文翻譯成英文或把英文翻譯成中文時,就有可能要增加一些詞,以便符合中文的表達(dá)習(xí)慣。

  Chinese and Westerners have different ways of thinking, so they may use different words or phrases to express the same thing or concept. Therefore, when translating Chinese into English or English into Chinese, it is possible to add some words so as to conform to the expression habits of Chinese.

  4、法律翻譯之省略

  4. Omission of legal translation

  中西方人士的思維方式不一樣,對表達(dá)同意事物或概念所用的詞也不一樣。所以,向增詞技巧一樣,在翻譯法律語言時,有時也需要減詞。減詞的方式有很多,可以把介詞省略,也可以把位于動詞省略,甚至可以把一個從句省略。

  Chinese and western people have different ways of thinking, and they use different words to express things or concepts they agree with. So, like the technique of adding words, sometimes subtraction is needed when translating legal language. There are many ways to reduce words. You can omit prepositions, verbs and even a clause.

  5、法律翻譯之賓語從句

  5. Object clauses in legal translation

  在法律翻譯中,賓語從句的翻譯相對來說比較簡單。一般來說,按照原文的順序翻譯就可以。但是有時也需要根據(jù)上下文的意思,把主句謂語和從句分開就行。

  In legal translation, the translation of object clauses is relatively simple. Generally speaking, translation can be done in the order of the original. But sometimes it is necessary to separate the subject predicate from the subordinate according to the context.

  6、法律翻譯之定語從句

  6. Attributive clauses in legal translation

  英文定語從句是翻譯中的一個難點(diǎn)。在法律翻譯中,英文定語從句也是一個難點(diǎn)。一般來說,對定語從句的處理方式一般有二種方式:第一種,在定語從句被翻譯過來后,把它放在修飾詞的前面,此種方式為最常見的方式。

  English attributive clause is a difficulty in translation. In legal translation, English attributive clause is also a difficulty. Generally speaking, there are two ways to deal with the attributive clause: first, after the attributive clause is translated, put it in front of the modifier, which is the most common way.

  7、法律翻譯之狀語從句

  7. Adverbial clauses in legal translation

  由于法律語言邏輯性很強(qiáng),所以作者在寫法律語言時一般都表現(xiàn)處比較明顯的邏輯關(guān)系。而邏輯關(guān)系比較常見的表現(xiàn)方式是狀語從句。英語中的狀語從句一般包括條件狀語從句、轉(zhuǎn)折狀語從句、時間狀語從句、因果狀語從句等。

  Because of the strong logicality of legal language, the author usually expresses obvious logic relationship in writing legal language. The common expression of logical relationship is adverbial clause. Adverbial clauses in English generally include conditional adverbial clauses, turning adverbial clauses, time adverbial clauses, causal adverbial clauses, etc.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 本道天堂成在人线av无码免费| 婷婷综合久久中文字幕蜜桃三电影 | 疯狂做受xxxx国产| 日本狂喷奶水在线播放212 | 欧美丰满少妇xxxxx| 无码高潮少妇毛多水多水| 好爽…又高潮了免费毛片| 亚洲精品无码午夜福利中文字幕| yw尤物av无码国产在线看| 亚洲av无码一区二区三区在线观看 | 中国女人高潮hd| 女人被狂c到高潮视频网站| 精品国产性色无码av网站| 伊在人亚洲香蕉精品区麻豆| 99久久国产综合精品五月天 | 成人国产精品秘片多多| 亚洲av福利天堂一区二区三 | 一本一道波多野结衣av一区| 日本道色综合久久影院| 一群黑人大战亚裔女在线播放| 极品人妻videosss人妻| 亚洲伊人久久大香线蕉av| 精品久久久久久久久久中文字幕 | 中文亚洲av片在线观看不卡| h无码精品3d动漫在线观看| 欧美变态另类刺激| 欧洲美女熟乱av| 亚洲国产精品悠悠久久琪琪| 14萝自慰专用网站| 三年中文在线观看免费大全| 丁香花在线影院观看在线播放| 国产98在线 | 日韩| 一本色道久久综合亚洲精品| 无码专区男人本色| 很黄很色很污18禁免费 | 日韩网红少妇无码视频香港| 欧美性大战xxxxx久久久√| 我国产码在线观看av哈哈哈网站 | 久久zyz资源站无码中文动漫| 公与淑婷厨房猛烈进出视频| 久久婷婷五月综合色国产香蕉|