丰腴饱满的极品熟妇-水蜜桃亚洲一二三四在线-无码性午夜视频在线观看-久久久精品波多野结衣-中文无码热在线视频

首頁 > 新聞資訊

醫學譯文的可讀性怎樣提高?

日期:2021-09-28 發布人: 來源: 閱讀量:

  影響醫學翻譯譯文可讀性的因素有很多,尚語翻譯公司帶大家了解醫學譯文的可讀性怎樣提高?

  There are many factors that affect the readability of medical translation. Shangyu translation company will show you how to improve the readability of medical translation?

  提高專業語感,不說外行話;

  Improve professional language sense and don't speak layman's words;

  醫學專業出身的譯員在這方面問題不大,但如果是非醫學專業的譯員,則需要通過閱讀和訓練來豐富自己的醫學專業知識,提高專業上的語感。良好的專業基礎能讓人少說“外行話”。對于非醫學專業的譯員,“出聲閱讀”(類似于上學時候的早讀)是個非常有效的作法,即增加了專業知識,又培訓了專業語感,通常堅持兩、三個月就會感覺到進步。

  Medical translators have little problem in this regard, but if they are non-medical translators, they need to enrich their medical professional knowledge and improve their professional language sense through reading and training. A good professional foundation can make people less "layman". For non-medical translators, "reading aloud" (similar to early reading at school) is a very effective way to increase professional knowledge and train professional language sense. Usually, they will feel progress after two or three months.

  熟悉翻譯文件的譯文范文;

  Be familiar with the translation model of translation documents;

  醫學翻譯的范圍很廣,不同的領域、同一領域的不同文件類型,都有自己的用詞用句特點,在翻譯某類文件之前,最好是先從網上或教材中找一、兩篇同類文件進地研讀,仔細體會用詞和句式特點。翻譯匠其實就像一個木匠,對于自己要制作的成品,最好是事先見過或者使用過,提前就有感性的認識。否則只根據要求制做從來沒有見過的成品的話,就會速度慢,難以實現功能,或者成品不美觀。比著葫蘆畫瓢,想不象都難,就是這個道理。

  The scope of medical translation is very wide. Different fields and different document types in the same field have their own characteristics of words and sentences. Before translating a certain type of document, it is best to find one or two similar documents on the Internet or in teaching materials to study them, and carefully experience the characteristics of words and sentence patterns. In fact, a translator is like a carpenter. It is better to have seen or used the finished products to be made in advance, and have a perceptual understanding in advance. Otherwise, if you only make the finished products you have never seen according to the requirements, it will be slow, difficult to realize the functions, or the finished products are not beautiful. It's more difficult to think than to draw gourds and ladles. That's why.

  正確的翻譯思維,盡量減少翻譯痕跡;

  Correct translation thinking and minimize translation traces;

  翻譯的時候,許多不成熟譯者習慣于羅列句子成份,把原文中內容的對應詞擺在一起,就成了譯文,甚至習慣于按原文句子成份的順序來選用譯文的句式。比如原文是主動句譯文就跟著用主動句,原文是被動句,譯文也直接套用被動句,并沒有根據上下文選擇合式的句式。最終結果是,意思是對的,但讀起來又感覺特別奇怪。正確的作法是:先把原文的意思理解清楚透徹,然后根據上下文語境,用自己的話(母語習慣)表達出來,并確保意思不多不少。

  During translation, many immature translators are used to listing sentence elements and putting the corresponding words in the original text together to become the translation, and even are used to selecting the sentence pattern of the translation according to the order of sentence elements in the original text. For example, the original text is an active sentence, and the translation follows the active sentence. The original text is a passive sentence, and the translation also directly applies the passive sentence, without selecting the appropriate sentence pattern according to the context. The end result is that it means right, but it feels very strange to read. The correct approach is: first understand the meaning of the original text clearly and thoroughly, and then express it in your own words (mother tongue habits) according to the context, and ensure that there are no more or less meanings.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 视频一区视频二区制服丝袜| 欧美性色欧美a在线图片| 狠狠97人人婷婷五月| 台湾佬中文娱乐22vvvv| 挺进邻居人妻雪白的身体韩国电影| 放荡的闷骚娇妻h| 波多野结衣一区二区三区高清av| 精品国产乱码久久久久久浪潮 | 最近最好的中文字幕2019免费| 亚洲真人无码永久在线| 国产特级毛片aaaaaa高潮流水 | 久久夜色精品国产噜噜| 久久精品一本到99热免费| 国产色视频一区二区三区| 国产成人无码18禁午夜福利p| 自偷自拍亚洲综合精品第一页| 伊人蕉久中文字幕无码专区| 亚洲欧美牲交| 永久免费av无码网站国产| 江苏极品身材白嫩少妇自拍| 久久99精品久久久久久动态图| 久久天天躁狠狠躁夜夜爽| 顶级欧美熟妇高潮xxxxx| 国产白浆喷水在线视频| 国产自愉自愉免费精品七区| 爱情岛论坛亚洲品质自拍hd | 亚洲精品9999久久久久无码| 天天摸天天做天天爽水多| 国产免费av片在线观看播放 | 人人爽人人爽人人片av| а中文在线天堂| 国语对白做受xxxxx在线中国 | 看av免费毛片手机播放| 欧美最猛性xxxxx免费| 9久9在线视频 | 传媒| 亚洲无线看天堂av| 日韩精品 中文字幕 视频在线| 亚洲精品无码不卡在线播he| 国产重口老太和小伙乱| 玩两个丰满老熟女| 玩超薄丝袜人妻的经历|