丰腴饱满的极品熟妇-水蜜桃亚洲一二三四在线-无码性午夜视频在线观看-久久久精品波多野结衣-中文无码热在线视频

首頁 > 新聞資訊

IT翻譯有著怎樣的要求?

日期:2019-03-01 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  IT翻譯是一個(gè)專業(yè)性比較高的領(lǐng)域,涉及到多種行業(yè),為了保證翻譯的準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性,證件翻譯公司提出了以下要求:

  IT translation is a highly professional field, involving a variety of industries. In order to ensure the accuracy and rigor of translation, certificate translation companies put forward the following requirements:

  1、IT翻譯要注重專業(yè)、準(zhǔn)確

  1. IT Translation Should Pay Attention to Professionalism and Accuracy

  IT行業(yè)是一個(gè)高度專業(yè)化的行業(yè),專業(yè)術(shù)語自成一個(gè)完整的體系。因此,譯者對IT行業(yè)一定要有深入的了解,對與IT相關(guān)的專業(yè)術(shù)語有著較為清楚的掌握,這樣才能用專業(yè)、準(zhǔn)確、規(guī)范的語言翻譯出來。

  IT industry is a highly specialized industry, and professional terminology is a complete system. Therefore, translators must have a thorough understanding of IT industry and a clear grasp of IT-related technical terms, so that they can be translated in professional, accurate and standardized languages.

  2、IT翻譯要注重知識更新

  2. IT Translation Should Pay Attention to Knowledge Renewal

  IT行業(yè)的發(fā)展日新月異,知識更新極為迅速,每隔一段時(shí)間就會有大量的新名詞產(chǎn)生。因此,譯員必須要與時(shí)俱進(jìn),注重IT翻譯的時(shí)效性,隨時(shí)掌握最新的知識,這樣才能更好地勝任IT翻譯任務(wù)。

  With the rapid development of IT industry and the rapid updating of knowledge, a large number of new terms will come into being every once in a while. Therefore, translators must keep pace with the times, pay attention to the timeliness of IT translation, and keep abreast of the latest knowledge so as to be better qualified for the task of IT translation.

  3、IT翻譯要注重國際化

  3. IT Translation Should Pay Attention to Internationalization

  目前IT行業(yè)依然是來自國外的技術(shù)占據(jù)主導(dǎo)地位。因此,無論是將國外的技術(shù)引進(jìn)來還是將國內(nèi)的產(chǎn)品介紹出去,IT翻譯都必須注重國際化,與國際接軌、同步。

  At present, IT industry is still dominated by technology from abroad. Therefore, whether introducing foreign technology or introducing domestic products, IT translation must pay attention to internationalization and keep pace with international standards.

  4、IT翻譯要注重嚴(yán)謹(jǐn)、簡練

  4. IT Translation Should Pay Attention to Strictness and Conciseness

  IT翻譯不需要有華美的詞藻,要求的是語言嚴(yán)謹(jǐn),行文簡練,邏輯嚴(yán)密,避免使用一些容易產(chǎn)生歧義甚至錯(cuò)誤的詞語。否則,一點(diǎn)細(xì)微的翻譯錯(cuò)誤都會給客戶帶來巨大的損失。

  IT translation does not need beautiful words and phrases, but requires precise language, concise writing and strict logic, avoiding the use of words that are prone to ambiguity or even errors. Otherwise, a slight translation error will bring huge losses to customers.

  5、IT翻譯要注重保密

  5. IT Translation Should Pay Attention to Confidentiality

  IT行業(yè)翻譯涉及的是高新技術(shù),有些技術(shù)往往是極為關(guān)鍵的,涉及到商業(yè)機(jī)密甚至國家安全。因此在IT行業(yè)翻譯過程中,譯者要嚴(yán)守職業(yè)道德,為客戶保守秘密。

  IT industry translation involves high and new technologies, some of which are often critical, involving business secrets and even national security. Therefore, in the process of IT industry translation, translators should strictly abide by professional ethics and keep secrets for customers.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 无码日韩人妻精品久久蜜桃| 插我舔内射18免费视频| 中文字幕无码不卡一区二区三区| 久久国产精品无码网站| 黄桃av无码免费一区二区三区| 日本一本免费一二区| 天天操夜夜操| 性高朝久久久久久久| 国产精品偷伦视频免费观看了| 国产精品久久婷婷六月丁香| www国产内插视频| 国产偷窥熟女精品视频| 豪妇荡乳1一5白玉兰在线看 | 久久精品国产亚洲av水果派| 日本亲近相奷中文字幕| 亚洲av成人无遮挡网站在线观看 | 男人猛戳女人30分钟视频大全| 四虎影视久久久免费观看| 给我免费的视频在线观看| 午夜家庭影院| 在线a级毛片免费视频| 久久亚洲精品中文字幕无码| 亚洲va中文字幕| 亚洲色偷偷色噜噜狠狠99| 国产a在亚洲线播放| 国产a级毛片久久久精品毛片| 新婚人妻扶着粗大强行坐下| 国产成人精品日本亚洲11| 成人毛片18女人毛片免费| 亚洲国产精品综合久久网络| 久久精品国产只有精品66| 爆乳一丝丝不挂裸体大胸美女写真| 亚洲午夜成人精品无码app| 久久天天躁夜夜躁一区| 色翁荡息又大又硬又粗视频| 好深好湿好硬顶到了好爽| 忘忧草在线影院www日本| 亚洲综合色婷婷在线观看| 日本添下边视频全过程| 国产免国产免费| 一本本月无码-|