丰腴饱满的极品熟妇-水蜜桃亚洲一二三四在线-无码性午夜视频在线观看-久久久精品波多野结衣-中文无码热在线视频

首頁 > 新聞資訊

體育翻譯需要注意什么?

日期:2019-05-25 發布人: 來源: 閱讀量:

  體育翻譯要求譯員不僅需要有扎實的外語能力,還需要具備相關的體育專業知識,下面北京翻譯公司給大家說說體育翻譯需要注意什么?

  Sports translation requires translators not only to have solid foreign language skills, but also to have relevant sports professional knowledge. Now Beijing Translation Company will tell you what sports translation needs to pay attention to.

  1、需要過硬的語言能力和敏銳的反應速度

  1. Strong language skills and quick response are needed

  過硬的語言能力這是作為一個翻譯人員必備的專業素質,這里作為第一位重點談到,是因為體育行業本身的特點,體育是一種較量速度與力量的行業,在體育賽事中,賽事激烈是常有的事,這要求翻譯人員有過硬的翻譯能力,敏捷的翻譯速度能夠企及瞬息萬變的體育境況。這就要求,不僅僅是需要扎實的中外語基礎,同時需要較高的表述能力和反應能力。

  Excellent linguistic competence is a necessary professional quality for a translator. Here, as the first key point, it is because of the characteristics of the sports industry itself. Sports is an industry of competing speed and strength. In sports events, fierce competition is a common occurrence, which requires translators to have excellent translation ability, and agile translation speed can match the ever-changing body. Fertility situation. This requires not only a solid foundation of Chinese and foreign languages, but also a high expressive and responsive ability.

  2、需要較高的體育專業素養

  2. Needs Higher Sports Professional Literacy

  一名合格的,是需要將自己提升到一名職業運動員的水準,這樣在在可以適應運動員高強度的訓練節奏,在瞬息萬變的體育賽場上能夠清晰明確地解讀體育境況和運動員動作,就比如在乒乓球運動中,運動員的技術動作如何、采用了何種打法、教練員的指導動作,都需要翻譯人員有著較高的專業素養,才能夠在轉瞬即逝的精彩瞬間予以正確解讀。

  A qualified athlete needs to raise himself to the level of a professional athlete, so that he can clearly and clearly interpret the sports situation and movements in the fast-changing sports arena, such as in table tennis, how the athletes'technical movements, what kind of playing methods and coaches' guiding actions can be adapted to the high-intensity training rhythm of athletes. Translators are required to have a high professional quality in order to be able to interpret them correctly in a flash of brilliant moments.

  3、了解體育專業詞匯與句式特點

  3. Understanding the Vocabulary and Sentence Characteristics of Sports Major

  體育專業與其他技術性行業相同,也擁有自己的專門的行業術語,這要求翻譯人員必須具備對于體育專業術語的掌握才能夠做好合格的體育翻譯。另外,體育翻譯的句式尤為有特點,多采用祈使句、陳述句、省略句等短小精煉的句型,句式主、謂、賓簡單明了,較少采用長句,較少形容詞和副詞,口語化特點明顯。翻譯人員在翻譯過程中需要掌握這樣的翻譯特點,否則極難適應體育翻譯的速度。

  Sports majors, like other technical industries, also have their own professional terminology, which requires translators to master sports terminology in order to do a good job in sports translation. In addition, the sentences in sports translation are characterized by short and refined sentences, such as imperative sentences, declarative sentences and ellipsis sentences. The subject, predicate and object of the sentences are simple and clear, long sentences are less used, adjectives and adverbs are less used, and the oral features are obvious. In the process of translation, translators need to master such translation characteristics, otherwise it is extremely difficult to adapt to the speed of sports translation.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产亚洲色婷婷久久99精品 | 久久伊99综合婷婷久久伊| 免费观看黄网站在线播放| 色婷婷综合和线在线| 一区二区乱子伦在线播放| 人妻少妇无码精品专区| 国产交换配乱婬视频| 日本不卡高字幕在线2019| 欧美国产一区二区三区激情无套| 成 人片 黄 色 大 片| 亚洲午夜无码久久久久| 精品一区二区三区东京热| 欧洲熟妇色xxxx欧美老妇软件| 国产精品无码一区二区三区免费 | 国产又猛又黄又爽| 亚洲国产综合无码一区| 亚洲精品无码成人| 无码av无码天堂资源网| 日本道色综合久久影院| 97免费人妻无码视频| 熟女熟妇伦av网站| 国产 精品 丝袜| 国产乱码精品一区二区三区四川人 | 久久天天躁狠狠躁夜夜avapp| 欧美天天综合色影久久精品| 亚洲国产精品无码第一区二区三区| 国产精品无码一本二本三本色| 亚洲精品无码av片| 清纯唯美经典一区二区| 护士的小嫩嫩好紧好爽| 天天av天天翘天天综合网| 大陆国产乱人伦| 性一交一乱一伦一色一情孩交| 国产精品亚洲日韩欧美色窝窝色欲| 被三个男人绑着躁我好爽视频| 人妻激情另类乱人伦人妻 | 少妇伦子伦精品无码styles| 久久精品熟女亚洲av麻豆| 精品人妻无码专区在中文字幕 | 完整版免费av片| 国产精品天干天干|