丰腴饱满的极品熟妇-水蜜桃亚洲一二三四在线-无码性午夜视频在线观看-久久久精品波多野结衣-中文无码热在线视频

首頁 > 新聞資訊

韓語翻譯的注意事項有什么?

日期:2019-09-06 發布人: 來源: 閱讀量:

  翻譯人員的工作非常重要,在翻譯時,既要掌握基礎知識,又要結合當地的風俗習慣,下面證件翻譯公司給大家說說韓語翻譯的注意事項有什么?

  The work of translators is very important. When translating, we should not only grasp the basic knowledge, but also combine the local customs. What are the precautions for Korean translation from the following documents translation company?

  1、要注意韓語里面長句的特點

  1. Attention should be paid to the characteristics of long sentences in Korean

  韓語總體來看屬于黏著語一類,也就是說韓語里面的修飾成分一般都比較長,句子的結構也相對比較復雜,而且韓語是有形態的一類語言,可以用詞尾和詞形的變化來表示不同的關系,所以韓語里面出現長句是一個非常常見的事情。這也是韓語翻譯中文的時候一個難點所在,句子都很長。

  Generally speaking, Korean belongs to the category of cohesive language. That is to say, the modifiers in Korean are generally long, and the structure of sentences is relatively complex. Moreover, Korean is a kind of language with morphology, which can express different relations by the change of ending and morphology. Therefore, it is very common for long sentences to appear in Korean. Thing. This is also a difficult point in Korean translation of Chinese. The sentences are very long.

  2、韓語里面的助詞還有詞尾的系統都比較相似

  2. The systems of auxiliary words and suffixes in Korean are similar.

  一般句子都是以復句和包孕句形出現的,復句里面不宜很多個分句,不同的分句還有連接詞進行連接,所以在進行具體的翻譯工作的時候,要注意句子中的主語,賓語還有狀語和謂語的組成,不要找錯。

  Generally, sentences appear in the form of complex sentences and inclusive sentences. There are not many clauses in the complex sentences. Different clauses and conjunctions are connected. Therefore, when translating, we should pay attention to the subject, object, adverbial and predicate in the sentences, and do not find mistakes.

  3、要把握好句子的內部邏輯關系,在韓語里面,大多都喜歡用長定語進行修飾,句子的主語處于被修飾限定的一個地位,韓語和我們漢語最大的區別也正是在于此,我們的語言主語非常突出,但是韓語就不是,一般都是帶有很長的修飾性定語,這一個難點也是在韓語翻譯中文時經常遇到的。

  3. To grasp the internal logical relationship of sentences, in Korean, most people like to modify sentences with long attributives. The subject of sentences is in a position of being qualified. This is where the biggest difference between Korean and Chinese lies. Our language subject is very prominent, but Korean is not. The difficulty of long modifier attributive is often encountered in Korean translation of Chinese.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 午夜精品久久久久久久久| 欧美亚洲精品suv| 北条麻妃国产九九九精品视频| 亚洲国产精品无码中文字| 久久成人 久久鬼色| 中文亚洲欧美日韩无线码| 亚洲av无码成人精品区日韩| 含羞草亚洲av无码久久精品 | www夜片内射视频日韩精品成人 | 中文字幕乱码人妻综合二区三区| 女人被爽到高潮视频免费| 亚洲一区爱区精品无码| 久久久久久久久久久久久久| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色无码| 亚洲精品午夜无码专区| 国产成人免费ā片在线观看| 国内精品久久久人妻中文字幕 | 亚洲精品无码久久久久牙蜜区| 天天色影网| 精品一区二区三区东京热| 国产男小鲜肉同志免费| 男女肉粗暴进来120秒动态图| 欧美黑人巨大xxxxx| 亚洲av无码国产一区二区| 亚洲av不卡一区二区三区| 国产色欲av一区二区三区| 老湿机香蕉久久久久久| 久久青青草原亚洲av无码麻豆 | 午夜免费电影| 亚洲日韩av无码| 高清精品国内视频| 国产人久久人人人人爽| 欧美日韩国产精品| 一本一本久久a久久综合精品| 欧美人与禽2o2o性论交| 亚洲欧洲中文日韩久久av乱码| 手机看黄av免费网址| 无码一区二区三区视频| 国内精品伊人久久久久网站| 另类内射国产在线| 亚洲国产精品一区第二页 |