丰腴饱满的极品熟妇-水蜜桃亚洲一二三四在线-无码性午夜视频在线观看-久久久精品波多野结衣-中文无码热在线视频

首頁 > 新聞資訊

口譯需要做什么準備?

日期:2019-09-10 發布人: 來源: 閱讀量:

  譯員在翻譯工作前要做好充足的準備,那么口譯需要做什么準備?下面證件翻譯公司給大家分享口譯需要做什么準備?

  Interpreters should be well prepared before translating, so what preparations should they make for interpreting? The following certificate translation companies share with you what preparations do you need for interpretation?

  口譯前準備

  Preparations for Interpretation

  先和組織方聯系好,盡量索要日程表,名單,ppt,中方代表講話稿。全部正裝,如果天氣炎熱,注意盡量不要穿短袖襯衣。

  First, contact the organizer and ask for the schedule, list, PPT and the speech manuscript of the Chinese representative as far as possible. All dresses, if the weather is hot, be careful not to wear short-sleeved shirts.

  現場準備

  On-site preparation

  1、會議口譯。提前40分鐘到場,和組織方協調座位,臺卡,調試話筒。尋找筆記本電腦插頭。錄音筆錄音。

  1. Conference Interpretation. Arrive 40 minutes in advance, coordinate seats, desk cards and debug microphones with the organizer. Look for a laptop plug. Record with a recording pen.

  2、陪同口譯。熟悉到訪地地理位置,企業或景點介紹。吃飯時候根據主辦方安排協調座次。

  2. Accompanied Interpretation. Familiar with the geographical location of the visiting place, the introduction of enterprises or scenic spots. Coordination seats should be arranged according to the organizer during the meal.

  3、同聲傳譯。提前40分鐘到場,了解大屏幕位置,調試耳機和同聲傳譯設備,調節音量。帶優盤請錄音師錄下現場音頻,自己用錄音筆錄音。把打印好的材料有序擺放到箱子里。

  3. Simultaneous interpretation. Arrive 40 minutes in advance, understand the location of the large screen, debug headphones and simultaneous interpretation equipment, and adjust the volume. Recorders are asked to record the live audio on the CD and record it with their own recorders. Put the printed material in the box in order.

  注意事項

  Matters needing attention

  1、服裝盡量正裝,不然外賓和領導正裝,譯員穿著隨便很突兀。

  1. Clothes should be formal as far as possible. Otherwise, foreign guests and leaders should wear formal clothes. Interpreters should dress casually and abruptly.

  2、學會躲鏡頭。雙方賓客合影,如無邀請,譯員請回避。如果需要工作照,可以麻煩組織方協助照相。

  2. Learn to hide from the camera. The guests of both sides take a group photo. If there is no invitation, the interpreter should avoid it. If you need a work photo, you can ask the organizer to help you take a picture.

  3、有話筒的口譯注意自己的聲音,不要太大也不要太小。咳嗽請回避。同傳的話有一個“咳嗽鍵”,如果需要和組織方說話或和搭檔交流記得按一下。輪換時候有切換鍵,注意協調好,主動切換。

  3. Interpreters with microphones should pay attention to their own voices, not too big or too small. Please avoid coughing. There is a cough button in simultaneous interpreting. If you need to speak with the organizer or contact your partner, remember to click. When rotating, there is a switch key, pay attention to good coordination, active switching.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产精品毛片无码| 国产亚洲综合欧美视频| 免费无码成人片| 疯狂做受xxxx国产| 亚洲欧美日韩中文无线码| 国产亚洲精品aaaa片小说| 大胸少妇午夜三级| 国产毛片毛多水多的特级毛片| 欧美熟妇性xxx交潮喷| 日出水了特别黄的视频| 日本道免费精品一区二区| 亚洲熟妇无码av在线播放 | 亚洲av无码乱码在线观看裸奔| av无码免费看| 亚洲精品欧美精品日韩精品| 西西大胆午夜人体视频| 国产男女色诱视频在线播放| 国产精品自在在线午夜蜜芽tv在线 | 久久无码国产专区精品| 校花高潮抽搐冒白浆视频| 天天躁日日躁狠狠躁av中文| 国产麻豆剧果冻传媒一区| 日本按摩高潮a级中文片| 在线观看国产精品电影| 亚洲av无码专区亚洲av伊甸园| 日韩无码专区| 夜夜躁狠狠躁2021| 日本道色综合久久影院| 国产av激情久久无码天堂| 男女作爱在线播放免费网站| 2021国产精品国产精华| 久久久国产精华液| 老熟女多次高潮露脸视频| 中文字幕av一区乱码| 18禁美女裸体免费网站| 久久久精品人妻一区二区三区四| 大地资源在线播放观看mv| 亚洲av无码一区二区二三区入口| 亚洲最大av资源站无码av网址| 亚洲av无码无在线观看红杏 | 农村欧美丰满熟妇xxxx|