中德翻譯的注意事項有什么?
日期:2020-02-01 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:
德語也是常見的一種語言,不少人學習的正是德語,為了更好地完成翻譯工作,譯員需要注意一些注意事項,下面尚語翻譯公司給大家分享中德翻譯的注意事項有什么?
German is also a common language. Many people are learning German. In order to better complete the translation work, translators need to pay attention to some precautions. What are the precautions of Sino German translation shared by Shangyu translation company?
1、態(tài)度基本功
1. Basic skills of attitude
這要解決三個問題,即方向問題(明確翻譯工作的目的是什么,究竟為誰服務(wù))、動力問題(方向明確、目的清楚還不夠,還必須勤奮努力、刻苦鉆研,方能做好工作)和態(tài)度問題(有了方向和干勁,還要有科學的態(tài)度、嚴謹?shù)淖g風和善于學習、不懈追求的精神,才能不斷進步和攀登高峰)。要入翻譯之門,不付出艱辛的勞動是不行的。有了一點成績,切莫沾沾自喜,固步自封,否則會前功盡棄,半途而廢。只有不畏艱難困苦,兢兢業(yè)業(yè),不斷提出新的目標,努力奮斗,毫不懈怠,才能在翻譯工作中不斷前進,有所成就。
There are three problems to be solved, namely, the problem of direction (what is the purpose of the translation work, and for whom it serves), the problem of motivation (the direction and the purpose are not clear enough, and we must work hard and study hard before we can do a good job), and the problem of attitude (with direction and motivation, we must have a scientific attitude, rigorous translation style and the spirit of being good at learning and unremitting pursuit, so we can't Progress and climb. It's impossible to enter the door of translation without hard work. If you have a little achievement, don't be complacent and complacent, or you will lose all your achievements and give up halfway. Only by fearing hardships, being conscientious, putting forward new goals, striving hard, and not slacking off, can we make progress and achieve something in the translation work.
2、外語基本功
2. Basic foreign language skills
從事翻譯工作,不言自明要具備外語基本功。這里僅強調(diào)兩點:
To be engaged in translation, it is self-evident to have basic foreign language skills. Only two points are emphasized here:
第一,外語基本功不扎實,翻譯時必定會困難重重,事倍功半。在一些譯者中流傳著這樣的想法和說法:搞翻譯只要漢語好就行。言外之意是,外語差一點無所謂,反正可以查詞典。這是對翻譯工作無知或所知甚少的反映。在翻譯過程中,原文“詞面”上的意思大多可以借助工具書查到、搞清,但掌握原文字里言外的或深層次的含義往往依靠譯者的閱讀理解能力,而這是詞典上永遠查不到的。
First, basic foreign language skills are not solid, and translation is bound to be very difficult. In some translators, there is a popular idea and saying: to do translation, as long as Chinese is good. The implication is that it doesn't matter that a foreign language is almost the same. You can look it up in a dictionary anyway. This is a reflection of ignorance or lack of knowledge about translation. In the process of translation, most of the meaning of the original "word surface" can be found and clarified with reference to reference books. However, to master the meaning outside the words or in the deep level of the original text often depends on the reading comprehension ability of the translator, which will never be found in the dictionary.
第二,外語基本功包括詞匯量、語法修養(yǎng)、閱讀能力和分析理解能力等。譯者掌握詞匯量越豐富,一個詞的詞義掌握得越全面,一個詞的搭配和用法掌握得越多,翻譯起來當然會越快越好。譯者沒有足夠的語法知識,如對虛擬式掌握不好,翻譯時就會困難重重,甚至錯誤百出。閱讀能力,也可以說是譯者“化”入原著境界的能力;分析理解能力,指的是:譯者根據(jù)語法關(guān)系,解剖分析原文,確切理解原文詞和句子成分的意義及其相互之間的關(guān)系,然后據(jù)此進行翻譯措辭的能力。
Second, basic foreign language skills include vocabulary, grammar, reading ability, analysis and understanding ability, etc. The richer the translator's vocabulary is, the more comprehensive the meaning of a word is, and the more collocations and usages of a word are mastered, the faster the translation will be. If the translator doesn't have enough knowledge of grammar, if he doesn't master the virtual form well, he will have many difficulties and even many mistakes in translation. Reading ability is also the ability of the translator to "turn" into the realm of the original work; analysis and understanding ability refers to the ability of the translator to dissect and analyze the original text according to the grammatical relationship, accurately understand the meaning of the original words and sentence components and the relationship between them, and then translate the words accordingly.
相關(guān)資訊 Recommended
- 短劇翻譯|字幕翻譯|尚語翻譯公司推薦|尚語翻譯在短劇加英文字幕服務(wù)領(lǐng)域的優(yōu)勢10-17
- 浙江口譯陪同翻譯公司|旅游陪同翻譯價格?陪同一天的費用是多少?10-16
- 如何選擇靠譜的同聲傳譯翻譯公司?同聲傳譯翻譯公司10-15
- 專業(yè)標簽翻譯公司|標簽翻譯費用|產(chǎn)品包裝翻譯費用10-10
- 北京翻譯公司|病例專業(yè)翻譯|體檢報告翻譯|? 選擇病歷翻譯服務(wù)時應(yīng)關(guān)注的四大要素10-09
- 北京專業(yè)翻譯公司|如何選擇正規(guī)的法語翻譯公司?10-08
- 英語文獻翻譯,俄語文獻翻譯,日語文獻翻譯,小語種文獻翻譯,專業(yè)文獻資料翻譯公司09-30
- 德語如何翻譯?如何選擇合適的德語翻譯公司?尚語翻譯德語翻譯的優(yōu)勢09-29
- 德語翻譯_德語翻譯服務(wù)_專業(yè)德語翻譯公司_北京尚語翻譯09-29
- 宣傳冊翻譯公司|產(chǎn)品宣傳冊翻譯|文化宣傳冊翻譯|活動宣傳冊翻譯|服務(wù)宣傳冊翻譯09-27