丰腴饱满的极品熟妇-水蜜桃亚洲一二三四在线-无码性午夜视频在线观看-久久久精品波多野结衣-中文无码热在线视频

首頁(yè) > 新聞資訊

英語(yǔ)翻譯的小技巧有什么

日期:2020-02-06 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  英語(yǔ)是世界上的通用語(yǔ)言,而翻譯英語(yǔ)是一個(gè)慢慢積累的過(guò)程,考驗(yàn)的就是大家的英語(yǔ)功底及變通力,今天我們尚語(yǔ)翻譯公司給大家分享一些英語(yǔ)翻譯的小技巧。

  English is the universal language in the world, and translating English is a process of gradual accumulation, which tests your English skills and versatility. Today, we Shangyu translation company share some tips of English translation.

  一、增譯主語(yǔ)

  1、 Added translation subject

  由于表達(dá)習(xí)慣不同,英文中常有省略主語(yǔ)的現(xiàn)象,在翻譯成漢語(yǔ)時(shí)要把它們譯出來(lái)。情況一般有以下幾種:

  Due to different expression habits, there is often the phenomenon of omitting subjects in English. When translating them into Chinese, they should be translated. Generally, there are the following situations:

  以抽象名詞作主語(yǔ),而中文的表達(dá)習(xí)慣則需要把抽象變?yōu)榫唧w;英文中常常會(huì)為了避免重復(fù)而多用介詞,中文則不怕重復(fù),一個(gè)詞會(huì)用上好幾遍;英語(yǔ)中的復(fù)數(shù)名詞譯為漢語(yǔ)時(shí),常常加入這些、各種、種種等,要視具體語(yǔ)境情況而定。

  Abstract nouns are used as subject, while Chinese expression habits need to change abstract into concrete; English often uses prepositions to avoid repetition, Chinese is not afraid of repetition, and a word can be used several times; when plural nouns in English are translated into Chinese, these, various, various, etc. are often added, depending on the specific context.

  二、增譯謂語(yǔ)

  2、 Add predicate

  同理,需要增譯謂語(yǔ)的情況也時(shí)有出現(xiàn)。英語(yǔ)中出現(xiàn)兩個(gè)或多個(gè)相同謂語(yǔ)時(shí),常常會(huì)省略,以使句子不那么贅余,而中文中則要譯出來(lái),使其表達(dá)更加地道。英文中的介詞短語(yǔ)譯為中文時(shí)往往要增譯動(dòng)詞,而有些英語(yǔ)中的名詞在譯為中文時(shí)也要加入相應(yīng)的動(dòng)詞,使其意義更加完整,表達(dá)更加明確。

  In the same way, the need to add predicates also occurs from time to time. When two or more of the same predicates appear in English, they are often omitted to make the sentence less redundant, while in Chinese, they should be translated to make the expression more authentic. When translating prepositional phrases into Chinese, verbs are often added, and when translating nouns into Chinese, corresponding verbs are also added to make their meanings more complete and express more clearly.

  三、時(shí)間狀語(yǔ)的翻譯

  3、 Translation of adverbials of time

  1、時(shí)間狀語(yǔ)常常可以直接翻譯,一般譯到主句前。

  1. Adverbials of time can often be translated directly, usually before the main sentence.

  2、有的時(shí)間狀語(yǔ)從句引導(dǎo)詞除了表示時(shí)間以外,還會(huì)附帶條件性,所以在翻譯的時(shí)候要譯出條件關(guān)系。

  2. Some time adverbial clause leading words not only express time, but also attach conditionality, so we need to translate conditionality.

  四、原因狀語(yǔ)的翻譯

  4、 Translation of causative adverbials

  1、英語(yǔ)中的狀語(yǔ)位置較為靈活,既可以放在主句前也可置于主句后,而中文表達(dá)常常遵循"前因后果"的順序,所以在翻譯的時(shí)候也要注意調(diào)整語(yǔ)序。

  1. The adverbial position in English is more flexible, which can be placed before or after the main sentence, while Chinese expression often follows the order of "cause and effect", so we should also pay attention to adjusting the word order in translation.

  今天天氣不好,所以我們得另選一天去遠(yuǎn)足了。

  The weather is not good today, so we have to choose another day to go hiking.

  2、但上述情況也不是絕對(duì)的,原因狀語(yǔ)也可放在主句后,這樣也對(duì)應(yīng)了漢語(yǔ)中的結(jié)構(gòu)"之所以…是因?yàn)?quot;。

  2. But the above situation is not absolute. The reason adverbial can also be placed after the subject sentence, which also corresponds to the structure in Chinese: "why Because ".

  五、目的狀語(yǔ)的翻譯

  5、 Translation of objective adverbials

  1、總的來(lái)說(shuō),目的狀語(yǔ)放在主句前翻譯,把說(shuō)明情況的主句放在后面。

  1. Generally speaking, the target adverbial is translated before the main sentence, and the main sentence explaining the situation is put after.

  2、目的狀語(yǔ)也可譯在主句后邊,表示以免、以防、使得、生怕等等。

  2. Objective adverbials can also be translated at the end of the main sentence to indicate avoidance, avoidance, causation, fear and so on.

  六、譯成漢語(yǔ)的主動(dòng)句

  6、 Active sentences translated into Chinese

  1、一般被動(dòng)句的主語(yǔ)是無(wú)生命的主語(yǔ),翻譯時(shí)常常要將原文主語(yǔ)譯為漢語(yǔ)中的主語(yǔ)。

  1. The subject of the general passive sentence is the inanimate subject, which is often translated into Chinese.

  2、主語(yǔ)賓語(yǔ)顛倒位置

  2. Subject object reversed position

  一般英語(yǔ)中當(dāng)動(dòng)作主體的詞前加上by時(shí)或由介詞短語(yǔ)構(gòu)成時(shí),那么在譯文中by后邊的動(dòng)作主體詞或該介詞短語(yǔ)中的名次就要充當(dāng)主語(yǔ),賓語(yǔ)則是原文中的主語(yǔ)。

  In general English, when by is added before the action subject or is composed of prepositional phrases, then the action subject word or the position in the prepositional phrase after by should act as the subject in the translation, and the object is the subject in the original text.

  3、增加主語(yǔ)

  3. Add subject

  一些被動(dòng)句在譯為主動(dòng)句時(shí)要增加一些主語(yǔ),比如我們、人們、大家等等。

  When translating some passive sentences into active ones, we should add some subjects, such as us, people, everyone and so on.

  七、譯成漢語(yǔ)中的無(wú)主句

  7、 Translating into Chinese sentences without subject

  漢語(yǔ)無(wú)主句較多,也是我們的思維方式和說(shuō)話表達(dá)習(xí)慣等因素有關(guān)。很多情況下,我們和處于同一背景生長(zhǎng)環(huán)境下的人聊天,都不需要說(shuō)主語(yǔ),但是對(duì)方大多數(shù)情況下,都能理解你的意思。

  There are many Chinese sentences without subject, which is also related to our thinking mode, speaking habits and other factors. In many cases, we don't need to speak the subject when chatting with people in the same background, but most of the time, the other party can understand what you mean.

  翻譯英語(yǔ)是一項(xiàng)需要變通的事情,不可一味地死磕,可以從另一個(gè)角度來(lái)想這句話的意思,希望小編給大家分享的技巧可以幫到大家,更多資訊盡在本站,歡迎關(guān)注。

  Translation of English is a flexible thing. You can't just kowtow. You can think about the meaning of this sentence from another angle. I hope that the skills I've compiled for you to share can help you. More information is here. Welcome to pay attention.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 在熟睡夫面前侵犯我在线播放| 风流老熟女一区二区三区 | 亚洲国产精品无码中文字| 亚洲成av人在线观看网站| 亚洲av成本人无码网站| 伊人涩涩涩涩久久久av| 丰满少妇被粗大的猛烈进出视频| 我和饥渴的老熟妇| 国产av无码专区亚洲av手机麻豆| 亚洲日本天堂在线| 精品人妻av无码一区二区三区| 亚洲无码在线播放| 精品国产免费一区二区三区 | 特级欧美午夜aa片| 两个人的www免费视频| 日本xxxx色视频在线观看免费 | 免费能直接看黄的视频| 国产无套粉嫩白浆在线| 99久久婷婷国产综合亚洲| 久久久久99精品成人片欧美 | 精品无码一区二区三区亚洲桃色 | 日韩人妻无码一区二区三区综合部 | 热re99久久精品国产99热| 中文字幕亚洲一区二区va在线| h无码精品3d动漫在线观看| 欧美老熟妇乱人伦人妻| 无罩大乳的熟妇正在播放| 精品久久久久久久久久久aⅴ| 天天综合网网欲色| ass日本丰满熟妇pics| 高中女无套中出17p| 依依成人精品视频在线观看| 男女性杂交内射女bbwxz| 亚洲av色男人的天堂| 中国女人大白屁股ass| 熟熟熟熟熟熟熟熟妇50岁| 国产suv精品一区二区四 | 999久久久无码国产精品| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ免费| 亚洲熟妇av一区二区三区漫画| 国产欧美精品区一区二区三区 |