丰腴饱满的极品熟妇-水蜜桃亚洲一二三四在线-无码性午夜视频在线观看-久久久精品波多野结衣-中文无码热在线视频

首頁 > 新聞資訊

口譯翻譯技巧有什么?

日期:2020-02-16 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  口譯是翻譯項目中常見的一種方式,在翻譯中有著重要的作用,下面尚語翻譯公司給大家分享口譯翻譯技巧有什么?

  Interpretation is a common way in translation projects, and plays an important role in translation. What are the translation skills of interpretation shared by Shangyu translation company?

  1、轉(zhuǎn)譯:英語中常用介詞來表達動作意義。漢譯時,可將介詞轉(zhuǎn)譯成動詞。

  1. In English, prepositions are often used to express the meaning of actions. In Chinese translation, prepositions can be translated into verbs.

  ①在作表語的介詞短語中,介詞常轉(zhuǎn)譯為動詞,而連系動詞則省略不譯。

  ① In prepositional phrases, prepositions are often translated into verbs, while connective verbs are omitted.

 ?、谠谧髂康幕蛟驙钫Z的介詞短語中,介詞有時轉(zhuǎn)譯成動詞。

  ② In prepositional phrases used as adverbials of purpose or cause, prepositions are sometimes translated into verbs.

  ③在作條件、方式或方法狀語的介詞短語中,介詞有時轉(zhuǎn)譯成動詞。

 ?、?In prepositional phrases used as adverbials of conditions, ways or methods, prepositions are sometimes translated into verbs.

  ④介詞短語作補足語時,其中介詞常轉(zhuǎn)譯成動詞。

 ?、?When prepositional phrases are used as complements, prepositions are often translated into verbs.

  2、增譯:增詞不是無中生有,而是要根據(jù)上下文特別是與介詞搭配的動詞或形容詞的含義加得恰當。有不少情況,句中與介詞搭配的動詞或形容詞不出現(xiàn),如照原文結(jié)構無法把意思表達清楚,甚至易于誤解時,這就需要增詞。

  2. Adding words is not out of nothing, but should be added appropriately according to the context, especially the meaning of the verbs or adjectives with prepositions. In many cases, there are no verbs or adjectives matching prepositions in a sentence. If the meaning cannot be expressed clearly according to the original structure, or even easy to be misunderstood, this requires adding words.

  因此,熟悉介詞與動詞或形容詞的習慣搭配是增詞并正確理解詞義的一種重要手段。

  Therefore, it is an important means to know the habitual collocation of preposition and verb or adjective.

  3、分譯:介詞短語作定語時,往往是定語從句的一種簡略形式。介詞短語作狀語時,有時是狀語從句的簡略形式。有些介詞短語還是并列句的簡略形式。因此漢譯時,有的可以拆句分譯。

  3. When prepositional phrases are used as attributives, they are often a simple form of attributive clauses. When prepositional phrases are used as adverbials, they are sometimes the abbreviated forms of adverbial clauses. Some prepositional phrases are simple forms of paratactic sentences. Therefore, in Chinese translation, some of them can be divided into sentences and translated separately.

 ?、僮g成并列分句。

 ?、?Translated into paratactic clauses.

 ?、谧g成讓步分句。

 ?、?Translate into concession clause.

 ?、圩g成真實或虛擬條件分句。

 ?、?Translate into real or virtual conditional clauses.

 ?、茏g成原因分句。

 ?、?Translate into reason clause.

 ?、葑g成目的分句。

  ⑤ Translate into the target clause.

  (4)不譯:不譯或省略翻譯是在確切表達原文內(nèi)容的前提下使譯文簡練,合乎漢語規(guī)范,決不是任意省略某些介詞。

  (4) Untranslatable: untranslatable or omitted translation is to make the translation concise and conform to the Chinese standard on the premise of expressing the original content accurately, and it is not to omit some prepositions arbitrarily.

  ①表示時間或地點的英語介詞,譯成漢語如出現(xiàn)在句首,大都不譯。

 ?、?Most English prepositions that represent time or place are not translated into Chinese if they appear at the beginning of a sentence.

 ?、谟行┙樵~如for(為了),from(從……),to(對……),on(在……時)等,可以不譯。

 ?、?Some prepositions, such as for, from ), to (yes ), on Wait, can not translate.

 ?、郾硎九c主語有關的某一方面、范圍或內(nèi)容的介詞有時不譯,可把介詞的賓語譯成漢語主語。

  ③ Sometimes, prepositions expressing a certain aspect, scope or content related to the subject are not translated, and the object of preposition can be translated into Chinese subject.

 ?、懿簧賝f介詞短語在句中作定語。其中of(……的)往往不譯。

 ?、?Many of prepositional phrases are used as attributives in sentences. Of ( Often do not translate.

  (5)反譯:在不少情況下,有的介詞短語如不從反面著筆,譯文就不通,這時必須反譯。

  (5) Anti translation: in many cases, if some prepositional phrases are not written from the opposite side, the translation will not work, so it is necessary to translate them in reverse.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 米奇影音777第四色| 无码人妻精品一区二区三| 性一交一乱一透一a级| 亚洲七久久之综合七久久| 无码日韩人妻av一区二区三区| 制服丝袜美腿一区二区| 国产乱人伦av在线a麻豆| 亚洲成a人片在线观看中文| 国产精品久久二区二区| 999久久久精品国产消防器材| 少妇人妻偷人精品无码视频新浪| av片在线观看永久免费| 亚洲国产精品无码第一区二区三区 | 国产美女自慰在线观看| 欧美va久久久噜噜噜久久| 黑人上司粗大拔不出来电影| 国产成视频在线观看| 国产免费av片在线观看播放 | 50路60路老熟妇啪啪| 亚洲国产成人精品无码区二本| 日韩精品无码中文字幕电影| 欧美 变态 另类 人妖| 国产一区二区在线视频| 一二三四免费观看在线视频中文版| 激情内射人妻1区2区3区| 中文字幕亚洲无线码| 国产午夜无码视频免费网站| 丰满熟妇人妻中文字幕| 成全电影在线观看免费观看国语| 精品多毛少妇人妻av免费久久| 国产精品私密保养| 被邻居老头揉捏我奶头| 精品国产粉嫩内射白浆内射双马尾 | 99精品国产在热久久无码| 男男黄gay片免费网站www| 日韩精品一区二区三区色欲av| 大地资源网高清在线观看动漫| 亚洲区日韩精品中文字幕| 国产精品午夜福利不卡| 开心五月激情综合婷婷色| 亚洲一区二区三区尿失禁|