國際會議同聲傳譯的一場價格是多少
日期:2020-06-18 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
會議翻譯常用于國際會議中,同聲傳譯是會議翻譯中常見的翻譯類型,會議同聲傳譯是最節約的一種翻譯方式,它為各大國際會議、大型研討會提供了最好的翻譯方式,那么尚語國際會議同聲傳譯翻譯多少錢一天呢,由小編為大家介紹:
國際會議同聲傳譯的表現方式主要有三種方式:
1、帶稿同傳:帶稿同傳指發言人朗讀事先寫好的演講稿,同聲傳譯員根據事先提供演講稿組織翻譯。與此同時帶稿同傳也是有難度的,帶稿同傳的難度在于演講者通常不完全照稿宣讀,而是不斷自由發揮,且讀稿和自由發揮間沒任何提示信號。
2、無稿同傳:無稿同傳是針對演講者發表即興演講的狀況下,同傳譯員做出相應的翻譯,這種情況相比較帶稿同傳難很多,需要國際會議同聲傳譯老師有很強的應變能力及及時反映能力。
3、視譯和耳語傳譯:視譯是指同傳譯員拿著發言人的書面講稿一邊聽發言人的講話一邊看著講稿做口譯;耳語同傳是指譯員一邊聽取發言人的講話一邊在會代表耳邊輕聲翻譯,這種方式主要用于只有少數人需要聽取譯文的情況。
會議同傳翻譯對譯員的要求比較嚴格,議員在準備同聲傳譯的時候,一定要在進行之前對此次會議有一個深入的了解和把握,是做好國際會議同聲傳譯的前提。下面我們了解一下同聲傳譯的價格,具體的價格根據所影響的因素決定。
1.根據翻譯人員等級來收費
很多翻譯公司都是會有大量的同聲翻譯工作和翻譯老師,同聲翻譯和普通的英語翻譯是完全不同的,除了翻譯專業畢業外,還需要保證是職業同聲翻譯人員,接受過相應的培訓。而同聲翻譯價格也受到了翻譯人員低等級影響,比如初級翻譯一般都是具有相應培訓,從業需要達到三年以上,并且有上百場的翻譯經驗,收費在4500-5000元左右。
而如果是中級翻譯,會少需要有六年以上大會的同聲翻譯經驗,是屬于高級翻譯人員,各方面的翻譯業務能力更強,而且具有很好的應變能力。一般都有三四百場以上的翻譯經驗,所以同聲翻譯價格也會更高一些,平均每天的工資水平在5500-6000元左右。如果我們需要頂級翻譯人員,必須要具有國家級以上的翻譯工作經驗,那么翻譯人員的收費也就會更高一些。
2.加班費的收取
一般公司給出的同聲翻譯價格都是屬于普通的一天八小時工作時間,正常會議每天的翻譯時間也并不是很長,一般不會超出這樣的時間限制。但是如果超過了一天八小時,會酌情收取一定的加班費用,所以我們還是應做好相應的加班費確認,提前簽訂合同才能確定好費用的情況。
相關資訊 Recommended
- 多媒體視頻翻譯-正規翻譯公司09-07
- 北京專業同聲傳譯怎么收費,費用是多少07-29
- 國際會議同聲傳譯的一場價格是多少06-18
- 同聲傳譯服務價格是多少?權威翻譯一天多少錢?01-23
- 俄語同聲傳譯公司收費標準是怎樣的01-22
- 同聲傳譯價格10-30
- 2019年寶雞鈦產業分會論壇英語同傳活動圓滿結束04-29
- 2019年寶雞鈦產業峰會論壇英語同傳活動圓滿結束04-29