丰腴饱满的极品熟妇-水蜜桃亚洲一二三四在线-无码性午夜视频在线观看-久久久精品波多野结衣-中文无码热在线视频

首頁 > 新聞資訊

筆譯資料翻譯質量如何保證,有哪些重點

日期:2020-08-27 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

專業的翻譯公司都有自己的質量審校部門,該部門的主要工作就是保障譯文交付的質量是合格的。所以在質量審校部門工作的翻譯老師自身的專業水平是過硬的。這里借著尚語翻譯內部質量,就有一位翻譯張老師分享關于她在工作中是如何保障高質量筆譯資料翻譯的經驗。

日常的翻譯不僅是一項工作,也是一種鍛煉,在不斷累積的翻譯字數背后,也是不斷累積著翻譯經驗和知識。高質快速的翻譯需要廣闊的知識面,大量的知識儲備和豐富的經驗,這是需要時間的一個過程。因此對于每一次的翻譯任務,都需要報以嚴謹認真的態度,這也是翻譯老師在這半年中記憶最深的一點,對此總結如下。


webwxgetmsgimg (3).jpg


1. 一次就把正確的事情做正確。這是公司常提醒譯員的標志性的口號,如今我又對此有了更深刻的體會。在從前的工作中,雖說低錯檢查等是主要的工作,但我總喜歡在最后一步排版時才認真地去讀去看譯文中的數字拼寫等問題,而在譯文產生的中間過程中忽略這些問題。但這其實是非常錯誤的做法,會給后續的工作帶來不必要的麻煩,甚至可能會造成錯誤沒被發現而直接交給了客戶,造成更嚴重的后果。在過去半年中,我的大部分稿件中依舊有許多低錯等問題,幾乎都是我自己翻譯過程過后中檢查不仔細造成的,若是后續沒有項目經理的把關,這些低級錯誤會帶來的影響是難以想象的。一次就把正確的事情做正確就更加重要了,是嚴謹態度所要求的,也是提高譯文基本質量,提高工作效率所必須的。

2. 翻譯習慣的注重和養成。譯文前后的統一性也是譯文質量的一部分,關鍵詞匯翻譯的一致性,英譯文中標題的大小寫等,都是影響譯文閱讀的部分,而這些問題都可在翻譯過程中隨時注意并避免產生。術語提取、統一,以及遵循客戶提供的術語是對提高譯文質量,滿足客戶要求來說是十分重要的,對此需要養成良好的習慣,隨時查看術語表,多做總結加深印象,更高效地執行術語及語料管理。而個別小細節更是雖小卻不容忽略,英文中大小寫的問題,多余空格的問題,拼寫的問題等,若能在筆譯資料翻譯中避免就能譯后免去不少麻煩,提高整個翻譯流程的效率。

3. 翻譯思維和翻譯技能需要不斷培養提升。語言的轉換并非語法詞句的簡單變化,機械的翻譯有時不僅會造成閱讀困難,也會導致原文意思傳達不明確。高質量的譯文也是兩種不同語言思維的優質轉換,這需要多看多譯,其中的筆譯資料翻譯技巧也是在積累中鍛煉而出的。在翻譯過程中,需要自己常總結常歸納,才能有更快更好的進步。

4. 對稿件相關行業的背景應加深了解。多自學相關知識,提高譯文的專業性,同時也提高自身的專業性,實現專業化、持續化的進步。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 伊人久久大香线蕉av一区| 人妻聚色窝窝人体www一区| 特级黄www欧美水蜜桃视频| 精品无码中文字幕在线| 医院人妻闷声隔着帘子被中出| 久久精品国产精品| 扒开女人内裤猛进猛出免费视频| 欧美日韩中文国产一区发布| 色欲综合久久中文字幕网| 久久久久噜噜噜亚洲熟女综合| 久久精品无码中文字幕| a级毛片免费观看网站| 亚洲无线码高清在线观看| 久久久久亚洲国产av麻豆| 国产精品高清一区二区三区不卡 | 亚洲精品无码久久久| 亚洲av成人一区二区三区观看| 天天爽夜夜爽夜夜爽| 亚洲av无码国产精品永久一区| 免费a级毛片无码a∨中文字幕下载 | 精品无码国产污污污免费| 亚洲αv在线精品糸列| 亚洲精品无码久久久久牙蜜区| 末成年女av片一区二区| 精品无码国产一区二区三区51安 | 福利体验试看120秒| 国产成人久久av免费| 久久性色欲av免费精品观看| 亚洲乱亚洲乱妇无码| 日韩精品无码综合福利网| 少妇无力反抗慢慢张开双腿| 久久精品国产久精国产| 亚洲国产成人片在线观看| 免费国精产品自偷自偷免费看| 亚洲av成人中文无码专区| 无遮挡国产高潮视频免费观看| 国产av一区二区三区日韩| 亚洲日韩成人av无码网站| 亚洲av日韩av永久无码久久| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 99久久国产综合精品麻豆|