丰腴饱满的极品熟妇-水蜜桃亚洲一二三四在线-无码性午夜视频在线观看-久久久精品波多野结衣-中文无码热在线视频

首頁 > 新聞資訊

英語翻譯的技巧有哪些?

日期:2022-01-27 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

中英兩種語言在語法句法、詞匯、修辭等方面都存在著很大的差異,因此在進行英漢互譯時就會遇到很多難點,掌握一些英語翻譯技巧可以大大的提高翻譯質量及速度。下面,尚語翻譯就為大家羅列一些英語翻譯中常用技巧,以供大家參考學習。

             英語翻譯技巧.jpg

一、增譯法 增譯法是指根據中英兩種語言不同的思維方式、語言習慣和表達方式,在翻譯時適量的增加一些字、詞、句,從而更準確地表達出原文所要表述的內容。這種方式多數用在中譯英里。漢語一般無主句較多,而英語句子一般都是要有主語的,所以在翻譯漢語無主句的時候,除了少數可以直接使用英語無主句、被動語態結構來翻譯以外,一般都要根據語境另外補出主語,使句子得以完整。

二、省譯法 這是與增譯法為之對應的一種翻譯方法,就是刪去不符合外語的思維習慣、語言習慣和表達方式的字、詞、句,使得英語翻譯的譯文簡單易懂。

三、轉換法 轉換法是指在翻譯的過程中為了使譯文符合外語的表述方式、方法和習慣對原文中的詞語、句式和語態等進行轉換。具體來說,就是在詞性方面,把名詞轉換為代詞、形容詞、動詞;把動詞轉換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉換成副詞和短語等。

四、正譯法和反譯法 這兩種翻譯方法多數被用于中譯英,偶爾也會用于英譯中。什么是正譯?是指把原文按照與中文的語序或表達方式直譯成英文。再說反譯呢,則是指把原文按照與漢語相反的語序或表達方式翻譯為英語。正譯與反譯基本具有同義的效果,但是反譯往往更加符合英語的思維方式和表達習慣。

五、重組法 重組法是指在進行英譯中的時候,為了讓譯文流暢以及更加符合中文敘事表述的習慣,在理清英語長句的架構、明白英語原文意思的基礎上,徹底擺脫原文語序及句子形式,對原文內容進行重新組合。

六、綜合法 綜合法是指單一使用某種翻譯技巧不能順利做出譯文時分析原文內容,邏輯及想要表達的內涵,同時使用轉換法、重組法、增譯法、省譯法、重組法等多種翻譯技巧的方法來做翻譯。

   以上六種英語翻譯技巧是尚語翻譯為大家總結的,希望在日后的學習和工作中對您有所幫助!如果您有專業的翻譯需求也可以隨時聯系尚語翻譯哦!


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产精品欧美久久久久无广告 | 欧美xxxx做受欧美| 99久久婷婷国产综合亚洲| 亚洲高清乱码午夜电影网| 成 人 免费 黄 色 网站无毒| 女邻居丰满的奶水| 中国极品少妇videossexhd| 久久黄色网站| 自偷自拍亚洲综合精品| 凹凸精品视频分类视频| 无码人妻丰满熟妇区五十路| 日韩一区二区三区精品| 性开放的欧美大片黑白配| 亚洲精品国产精品乱码不卡√ | 最新版天堂资源中文官网| 欧洲美熟女乱又伦免费视频| 精品国精品自拍自在线| 国产乱人伦真实精品视频| 少妇性俱乐部纵欲狂欢少妇| 99久久国产综合精品五月天| 国产八十老太另类| 成年男人裸j照无遮挡无码| 精品深夜av无码一区二区老年 | 人妻少妇伦在线无码专区视频| av怡红院一区二区三区| 先锋影音最新色资源站| 中文字幕一区二区三区久久网站 | 人人狠狠综合久久亚洲婷婷| 午夜福利麻豆国产精品| 国内精品伊人久久久久av影院| 国产色在线 | 日韩| 亚洲精品无码专区久久久| 亚洲av美女一区二区三区| 久久人人爽人人爽人人片av麻烦 | 国产亚洲欧美日韩在线一区| 最美女人体内射精一区二区| 成a人片亚洲日本久久| 玩超薄丝袜人妻的经历| 国产裸体xxxx视频| 又爽又黄无遮拦成人网站 | 双乳奶水饱满少妇呻吟免费看|