丰腴饱满的极品熟妇-水蜜桃亚洲一二三四在线-无码性午夜视频在线观看-久久久精品波多野结衣-中文无码热在线视频

首頁 > 新聞資訊

英語翻譯的技巧有哪些?

日期:2022-01-27 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

中英兩種語言在語法句法、詞匯、修辭等方面都存在著很大的差異,因此在進行英漢互譯時就會遇到很多難點,掌握一些英語翻譯技巧可以大大的提高翻譯質量及速度。下面,尚語翻譯就為大家羅列一些英語翻譯中常用技巧,以供大家參考學習。

             英語翻譯技巧.jpg

一、增譯法 增譯法是指根據中英兩種語言不同的思維方式、語言習慣和表達方式,在翻譯時適量的增加一些字、詞、句,從而更準確地表達出原文所要表述的內容。這種方式多數用在中譯英里。漢語一般無主句較多,而英語句子一般都是要有主語的,所以在翻譯漢語無主句的時候,除了少數可以直接使用英語無主句、被動語態結構來翻譯以外,一般都要根據語境另外補出主語,使句子得以完整。

二、省譯法 這是與增譯法為之對應的一種翻譯方法,就是刪去不符合外語的思維習慣、語言習慣和表達方式的字、詞、句,使得英語翻譯的譯文簡單易懂。

三、轉換法 轉換法是指在翻譯的過程中為了使譯文符合外語的表述方式、方法和習慣對原文中的詞語、句式和語態等進行轉換。具體來說,就是在詞性方面,把名詞轉換為代詞、形容詞、動詞;把動詞轉換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉換成副詞和短語等。

四、正譯法和反譯法 這兩種翻譯方法多數被用于中譯英,偶爾也會用于英譯中。什么是正譯?是指把原文按照與中文的語序或表達方式直譯成英文。再說反譯呢,則是指把原文按照與漢語相反的語序或表達方式翻譯為英語。正譯與反譯基本具有同義的效果,但是反譯往往更加符合英語的思維方式和表達習慣。

五、重組法 重組法是指在進行英譯中的時候,為了讓譯文流暢以及更加符合中文敘事表述的習慣,在理清英語長句的架構、明白英語原文意思的基礎上,徹底擺脫原文語序及句子形式,對原文內容進行重新組合。

六、綜合法 綜合法是指單一使用某種翻譯技巧不能順利做出譯文時分析原文內容,邏輯及想要表達的內涵,同時使用轉換法、重組法、增譯法、省譯法、重組法等多種翻譯技巧的方法來做翻譯。

   以上六種英語翻譯技巧是尚語翻譯為大家總結的,希望在日后的學習和工作中對您有所幫助!如果您有專業的翻譯需求也可以隨時聯系尚語翻譯哦!


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 亚洲熟妇无码一区二区三区导航 | 国内精品久久久久久久久齐齐| 国产sm重味一区二区三区| 国产精品乱码一区二区三区| 97夜夜澡人人双人人人喊| 去干成人网| 亚州日本乱码一区二区三区| 国产成人av无码专区亚洲av| 精品视频无码一区二区三区| 亚洲av无码乱码国产精品久久 | 中国老熟妇506070| 亚洲国产综合无码一区| 人妻精油按摩bd高清中文字幕| 亚洲国产一区二区a毛片| 无码a级毛片免费视频内谢| 凹凸国产熟女精品视频app | 色噜噜狠狠爱综合视频| 亚洲av成人网| 性荡视频播放在线视频| 国产偷窥熟女精品视频大全| 国产成人久久777777| 国产a级三级三级三级| 亚洲 欧美 国产 制服 动漫| 欧美性大战久久久久久久| 亚洲成人娱乐网| 欧美综合自拍亚洲综合图| 欧美大片欧美激情性色a∨在线| 丝袜 亚洲 另类 欧美 变态| 亚洲国产超清无码专区| 丝袜足控一区二区三区| 人妻在厨房被色诱 中文字幕| 国产成人精品免费久久久久| 成人性爱视频在线观看| 我要看a级毛片| 国产黄三级高清在线观看播放| 熟妇人妻系列av无码一区二区| 国产精品毛片va一区二区三区| 最近中文字幕mv免费高清在线| 成av人片一区二区三区久久| 国产无遮挡又黄又爽不要vip网站 精品国精品国产自在久国产应用 边啃奶头边躁狠狠躁3p | 中文字幕av无码不卡|